诗酒文章,风花雪月,无非爱恨情仇,恩怨纠结。
虞美人·雨后同干誉才卿置酒来禽花下作
宋代:叶梦得
落花已作风前舞。又送黄昏雨。晓来庭院半残红。惟有游丝千丈、罥晴空。
殷勤花下同携手。更尽杯中酒。美人不用敛蛾眉。我亦多情无奈、酒阑时。
luòhuāyǐzuòfēngqiánwǔ。yòusònghuánghūnyǔ。xiǎoláitíngyuànbàncánhóng。wéiyǒuyóusīqiānzhàng、juànqíngkōng。yīnqínhuāxiàtóngxiéshǒu。gèngjìnbēizhōngjiǔ。měirénbùyòngliǎnéméi。wǒyìduōqíngwúnài、jiǔlánshí。
阅读者豆豆智在释义虞美人:原为唐教坊曲,后用为词牌名。此调初咏项羽宠姬虞美人死后地下开出一朵鲜花,因以为名。又名“一江春水”“玉壶水”“巫山十二峰”等。双调,五十六字,上下片各四句,皆为两仄韵转两平韵。
干誉、才卿:皆叶梦得友人,生平事迹不详。来禽:林檎别名,南方称花红,北方称沙果。
残红:凋残的花。
游丝:飘荡在空中的蜘蛛丝。
罥(juàn):缠绕。
殷勤:情意深厚。
蛾(é)眉:螺子黛,乃女子涂眉之颜料,其色青黑,或以代眉毛。眉细如蛾须,乃谓蛾眉。更有以眉代指美人者。
酒阑(lán):酒已喝干。阑,尽。
翻译落花已在风前飞舞,再一次送走黄昏时的风雨。清晨以来,庭院里半是残落的红花,只有悠悠荡荡的游丝,在晴空中荡来荡去。
我们曾在花前携手同游,尽情地饮干杯中的酒。劝美人不要因伤春惜别而敛眉愁苦。在这酒尽友人将散之时,我也无可奈何,满怀情愁。
赏析唐圭璋《唐宋词简释》:“此首风格高蓦,极似东坡。起言昨晚风雨交加,花已零落。‘晓来’两句,言今晓花落之多,与游丝之长。下片,言花下携手饮酒之乐。末句,慰人慰己,一往情深,盖美人若乐,我亦自乐,若美人娥眉不展,我亦因之无欢意矣。”有好友可以相携手,有鲜下可以共饮酒,依然不满足。怪不得都说诗人是小资情调^_^不喧哗,自有声!愿美好的你,能找到同样美好的知己!
▼▼▼
走一条高雅的路
与智在一起
品味生活,感悟幸福
预览时标签不可点收录于合集#个上一篇下一篇